7.2.2009 | 13:10
Hvalur.
Moby Dick.
Ég fę enn gęsahśš žegar ég minnist myndarinnar ķ Sķgildum sögum. Ahab skipstjóri fastur og flękur viš stórhveliš, öskrandi ķ sinni veišibręši eftir aš hafa nįš aš kasta sķšasta skutlinum į viškvęmasta staš žess. Aš endingu fastur viš dżriš. Hvķta stórhveliš blęs og buslar meš gķfurlegum lįtum upp og nišur śr sjónum, en skipstjórinn öskrar į móti žvķ hann veit aš brįšinni er nįš. Hann skilur aš žeir bįšir munu fara nišur en syrgir žaš ekki.
Enn er rętt um hval. Ég sendi žetta innlegg į bloggiš hjį Agli Helga. Žetta spannst ķ umręšu um hver raunverulegur markašur vęri fyrir hvalkjötiš ķ Japan.
Alveg er žetta dęmigert fyrir žessa umręšu aš skįstu upplżsingar og uppfręšslu um stöšu žessara mįla skuli fįst į bloggsķšu.
Framtaksleysi blašamanna rķšur ekki viš einteyming. Žį į ég viš žetta sem Įsta B. 9:19 og fleiri minnast į . Enginn hefur enn haft hugmyndaflug til aš ręša viš ašra en Kristjįn Loftsson um möguleika žess aš afsetja og selja žessa afurš. (Žaš tala sumir ensku ķ Japan og svo er til translator svo dęmi sé tekiš)
Ég er hlynntur hvalveišum. En žęr hafa engan tilgang ef ekki er markašur og višunandi verš. Žaš er vošalega mikiš į reiki. Aš sjįlfsögšu eigum viš aš veiša nokkrar skepnur til neyslu innanlands og beinlķnis fįrįnlegt aš ekki sé bošiš uppį hval į öllum žorrablótum eins og annaš rammķslenskt kjöt.
En takk fyrir upplżsingarnar frį žessum japönsku kunningjum žķnum Egill. Japanskar strandbyggšir geta samt įn efa veriš žónokkur markašur į okkar vķsu. Vandamįliš meš japanska markašinn hefur samt til žessa veriš hręšsla Japana sjįlfra viš umtališ og ķmyndina.
Žetta heildardęmi er ekki flókiš aš mķnu mati. Eigum viš aš breyta landinu ķ žjóšgarš og safn fyrir feršamenn. Friša land, sjó og fólk. Eša bjóša uppį lifandi atvinnulķf og įframhaldandi nżtingu aušlinda sem land og sjór gefur okkur.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.