Ekki sprengja žessa strįka.

Nś er žaš aš gerast sem hefur gerst įšur hjį hinum frįbęra landslišsžjįlfara Gušmundi.  Ofkeyrsla į of fįum mönnum į stórmóti.     

Teymiš er öflugt aš skipta śt leikmönnum  ķ vörn og sókn en žaš er ekki nóg. 

Nśtķma handbolti er žaš hrašur aš enginn handboltamašur hefur orku ķ fullan leiktķma į fullum hraša meš fullri einbeitingu.      Žaš veršur aš gefa öšrum séns, ekki žeirra vegna , heldu lķka vegna manna eins og Ólafs Stefįnssonar.   Getur varla talist mennskt aš ętlast til fullra afkasta og mesta hraša hjį sömu mönnum ķ 60 mķnśtur.    

Žetta tókst ķ Kķna (aš dreifa įlaginu)  og hlżtur aš vera hęgt nśna  vegna žess aš manni er sagt aš allir séu heilir.

Verši ekki tekiš til viš alvöru innįskiptingar vinna Danir žetta nęsta létt.    Žeim tekst nefnilega aš stóla į fleiri en tvo til žrjį leikmenn.

En ĮFRAM ĶSLAND  samt sem įšur.


mbl.is Ólafur Stefįnsson: „Pirrašur, sįr og svekktur“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Algerlega sammįla žér. Mašur skilur ķ raun ekki hvaš strįkar eins og Logi eru aš gera žarna ef žeir eru heilir ?

Logi var vķst tępur fyrir mótiš (öxlin) og žorši lķtiš aš skjóta vegna verks ķ henni. Hann er ennžį ekki farinn aš skjóta nś eša bara spila leikina !

Viš žurfum ekki faržega. Ef menn eru ekki 100% žį eiga žeir ekki aš bjóša sig framm ķ landslišiš.

Óli Stef er svo žreittur og gerir ķtrekuša tęknifeila ķ leikjunum. Fyrir utan Arnór Atlason žį er enginn leikmašur aš spila jafnvel eša betur en į sķšasta móti. Hann er rétt mótiverašur strįkurinn.

Mįr (IP-tala skrįš) 22.1.2010 kl. 13:44

2 identicon

Lķtum į björtu hlišararnar. Ķsland hefur enn ekki tapaš leik og į enn möguleika į aš vinna rišilinn. Viš hefšum alltaf žurft aš vinna Dani til aš eiga einhverja möguleika ķ millirišlinum. Hitt er óskiljanlegt aš Gušmundur skuli alls ekkert nota nokkra menn lišsins. Ólafur er 36 įra, frįbęr handboltamašur og snillingur, en hann žarf hvķld og viš eigum įgęta mann ķ Įsgeiri Hallgrķmssyni sem getur fariš ķ horniš og Alexander ža ķ skyttustöšuna sem hann klįrar meš glans. Žetta er aš verša eins og hjį hinum póska Bodan, sem var lęrimeistari Gušmundar. Hann treysti aldrei nema byrjundarlišinu. Žjįlfarinn er į góšri leiš meš aš brjóta nišur menn eins og Aron Pįlmarsson, Loga Geirsson og Įsgeir Hallgrķmsson. Sturla Įsgeirsson hefur sannarlega sżnt aš hann getur gert góša hluti og hvķlt Gušjón Val inn į milli. Mašur spyr sig hvort žjįlfarinn sé aš fara į taugum. En viš höfum oft fariš erfišu leišina og ekkert skiptir meira mįli fyrir ķslenska žjóš nśna - ekkert - en aš vinna Dani į laugardag. Viš elskum žessa strįka en žaš mį ekki drepa mį meš įlagi né brjóta ašra nišur vegna žess aš žeim er ekkert traust sżnt.

gjons (IP-tala skrįš) 22.1.2010 kl. 14:06

3 Smįmynd: P.Valdimar Gušjónsson

Žaš er rétt, ekkert tap enn.   Nįkvęmlega gjons,  ekki gott aš "ofnota"  žessa sömu snillinga meš ofkeyrslu en yfirspenna sķšan hina meš žvķ aš žeir verši veskś aš sżna allt sitt besta į nokkrum sekśndum.  Annars aš hķma į bekknum.

 Danaleikurinn veršur meš lķkindareikningi stönginn inn stöngin śt į sķšustu sekśndu og munurinn ekkert til eitt mark.

P.Valdimar Gušjónsson, 22.1.2010 kl. 20:53

4 Smįmynd: Stefįn Jónsson

Ég er sammįla ykkur ķ žvķ aš okkar menn viršast hreinlega ekki hafa śthald ķ žetta. Žaš sem virkaši svo frįbęrlega į Ólympķuleikunum, aš dreifa įlaginu į sem flesta, sést ekki eins mikiš nśna.

En ég vil taka skżrt fram, aš ég treysti Gušmundi 150% sem žjįlfara. Hann hefur margfalt meira vit į žessu en viš allir til samans.
Til dęmis er augljóst af hverju Logi hefur nįnast ekkert fengiš aš spila, Arnór er einfaldlega bśinn aš vera besti sóknarmašur lišsins.
Varnarleikurinn hefur frekar veriš aš bregšast en sóknarleikurinn og žar er kannski ekki um svo marga skiptimöguleika aš ręša.

Stefįn Jónsson, 23.1.2010 kl. 12:45

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband